5 de octubre de 2006

Extrañar, perder, evitar, ayudar

Por Sofía
1. Miss/perder

Si en algún momento tuve la oportunidad de ser feliz, la perdí. No es literal, pero siempre es bueno aderezar las traducciones. Miss no tiene un sólo sentido. Es entonces cuando reconocemos que el contexto determina en gran medida el significado de una palabra. Dejemos a un lado los embrollos filosófico-fregeanos y permítanme hacer una fuerte afirmación: todo tiene que ver con todo. Puede ser que al traducir miss por perder, por olvidar o por extrañar, podamos referirnos perfectamente a lo mismo:

If I Ever Feel Better - Phoenix

No one knows the hard times I went through / If happiness came I missed the call / The stormy days ain't over / I've tried and lost know I think that I pay the cost / Now I've watched all my castles fall / They were made of dust, after all / Someday all this mess will make me laugh / I can't wait, I can't wait, I can't wait...

2. Miss/extrañar

La única manera de extrañar algo es tomando conciencia de que no se lo posee, pero sólo se puede extrañar si alguna vez estuvo en nuestras manos. Extrañamos lo que perdemos. Entonces perder, extraviar, nos lleva a extrañar, añorar.

The Rolling Stones - Miss You
Concretes - Miss you

I've been holding out so long / I've been sleeping all alone / Lord I miss you / I've been hanging on the phone / I've been sleeping all alone / I want to kiss you


No en mucho tiempo nos damos cuenta de cuánto se puede llegar a extrañar. Puede ser lo que sentimos al olvidar la carpeta de discos, el paraguas transparente en el microbús. Alguien se va de viaje. Pero la necesidad que más se siente, el espacio que queda perennemente vacío y que parece que nos devora es el que todos sabemos. Once you know a girl and you named her "lover"... básicamente te chingaste. No puedes evitarlo.

3. Help/evitar

The Breeders - I Can't Help It (If I'm Still In Love With You)

It’s hard to know another’s lips have kissed you / And held you just the way I used to / Heaven only knows how much I’ve missed you / I can’t help it if I’m still in love with you / Well, I can’t help it if I’m still in love with you...

Y sin embargo, el hecho de que no puedas deshacerte del recuerdo de alguien, no implica que aquella persona no siga su vida (haga su vida). A fin de cuentas lo que tienes metido en la cabeza es un recuerdo, la persona sigue tan fresca y libre como siempre. Nada impide que te la topes en la calle y simplemente esté con otra persona. 1)Perdiste, 2)extrañas, 3)no puedes evitarlo: lo sigues amando. Otros labios lo habrán besado, no debería importarte, no sabes cómo evitarlo, lo cierto es que no puedes estar sola. Caminar sola. Necesitas ayuda.

4. Help/ayudar

¿Y dónde encontrar la salida? ¿En una súplica? A fin de cuentas la soledad nos acompaña hasta la muerte. Y de ahí la necesidad de crear al ente todopoderoso, que nos escuchará y al final entrará al quite. Me hinco ante ti y suplico tu ayuda. Una vez que el mundo nos ha vencido, reconocemos la ridícula impotencia y encontramos el apoyo de lo que no está presente, pero es bien chingón imaginar que existe en algún lugar y nos dará un paraíso. O sea: Dios, bendíceme porque he recorrido la vida totalmente solo y no tengo ni pa' donde mirar.

Johnny Cash - Help Me

Oh, Lord, help me walk / Another mile, just one more mile; / I'm tired of walkin' all alone.

Nada. Prefiero no perder. Prefiero no perder(te). No quiero extrañar, perder, intentar evitar y fracasar, no quiero pedir ayuda. Te quiero a ti.

Twitter Twittéalo Facebook Compártelo en Facebook

3 comentarios: on "Extrañar, perder, evitar, ayudar"

Salvador dijo...

Esta entrada debes enlazarla en tu blog como continuación del último post que pusiste. Esa línea que muchos no están entendiendo por completo, para mí es dulce y tranquilizadora, parece que pronto descubrirás lo que es para ti.

diegokike dijo...

Desde aqui te aplaudo, muy buen post!!!

Alice Bowie dijo...

Favor de escuchar la cancion mas triste del mundo...

Robin's Song de Union...

:(

Publicar un comentario